Главная страница  О библиотеке  Электронная библиотека  Услуги  Полезная информация  

О библиотеке
Миссия
Краткая информация
Структура
Реквизиты
Информация для читателей
Часы работы подразделений

Книгообеспеченность
Основные сведения
Регламентирующие документы
Новые поступления учебной литературы
Форма заявки на приобретение учебной литературы
Форма заявки на доступ к ЭБС
Учебные электронные издания

Услуги
МБА и ЭДД
Библиографическое обслуживание
Форма заявки на проведение тематической выставки
Дополнительные услуги

 

Что читаем сегодня? Версия для печати

«Я начала свое путешествие по лабиринтам души Цветаевой...» (о книге Лили Фейлер «Марина Цветаева»)

Кто такая Лили Фейлер? Американка, по разным источникам – химик, переводчик, независимый ученый. В своей книге она попыталась создать психологическую биографию Марины Цветаевой, нарисовать психологический портрет ее сложной многогранной личности, в первую очередь – женщины, а не поэта.

Писать о Марине Цветаевой и сохранить отстраненность, необходимую для научного исследования – задача наисложнейшая, но поначалу (к концу книги становится понятно, что автор все же не остался равнодушен к очарованию цветаевской лирики) Лили Фейлер прекрасно с ней справляется. Каждая, как стихотворная, так и прозаическая, строка интерпретируется в духе фрейдистской психологии бессознательного, рассматривается через призму отношений с матерью, а позже, соответственно, отношений самой Цветаевой (в роли матери) со своими детьми. Сейчас многие обвиняют Марину Ивановну в смерти младшей дочери, Ирины, в нелюбви к ней. Лили Фейлер – не исключение. На самом деле, все не так однозначно. И здесь совершенно необходима подробная защита чести и достоинства личности гениального поэта. Именно так. И не я одна так считаю (см. фильм Аллы Дамскер «Цветаева. OPEN» 2021 г.).

Возможно, книга воспринималась бы иначе в другом переводе, поскольку, скорее всего, именно переводчиком были допущены некоторые фактические неточности и ошибки. А самое обидное – искажение большинства цветаевских текстов в процессе обратного перевода с английского языка на русский. Например, замечательное цветаевское стихотворение:

Даны мне были и голос любый
И восхитительный выгиб лба.
Судьба меня целовала в губы,
Учила первенствовать судьба.
Устам платила я щедрой дланью,
Я розы сыпала на гроба…
Но на бегу меня тяжкой дланью
Схватила за волосы Судьба!

В переводе же это стихотворение выглядит так:

Судьба меня целовала в губы,
Судьба научила меня быть высшей.
Я заплатила сполна за те губы,
Я бросила розы на могилы…
Но судьба схватила меня на бегу,
Тяжелой рукой за волосы.

Лили Фейлер постаралась проследить всю жизнь Марины Цветаевой, подогнав факты и события под явно переоцененную тему «ранней фиксации на симбиозе матери и ребенка», совершенно упустив такие факторы, как необыкновенный магнетизм личности гениального поэта, пламя, в котором горела Марина Ивановна и все, кто попадал в горнило ее творчества (см. фильм Марины Мигуновой «Зеркала» 2013 г.).

Однако, я считаю, что книгу стоит прочитать. Она интересна некоторыми неизвестными ранее фактами биографии Цветаевой, а также тем, что это первая попытка психобиографии поэта.

Битюцких О. М.

к списку


Вверх
ЭБС
Как зарегистрироваться и работать в ЭБС
ЭБС АлтГУ
ЭБС «Лань»
Университетская библиотека online
ЭБС "Юрайт"
Консультант студента
ЭБ Издательского центра "Академия"
ЭБС Znanium
Периодические издания

Электронная библиотека
Электронный каталог
Электронные ресурсы
Ресурсы Президентской библиотеки имени Б.Н.Ельцина
Реферативные журналы ВИНИТИ (2000-2009 гг.)
Библиографические указатели
Публикации сотрудников библиотеки

Полезная информация
Для тех, кто пишет диссертацию, дипломную, курсовую работу, реферат
Расшифровка сигл хранения литературы

Из фондов библиотеки
Что читаем сегодня?
В помощь студенту-иностранцу

Книжные выставки
Виртуальные выставки

Ссылки в Интернет
Электронные каталоги библиотек
Тематические ссылки



 Алтайский государственный университет Copyright © НБ АлтГУ